60. Ebidetaiotsuru.*
Ловить морского окуня на креветок (т.е. пожертвовать малым ради большего).
* Ebitai - сокращенный вариант поговорки.
Ипошные пословицы
Сообщений 61 страница 90 из 331
Поделиться612009-12-10 13:48:10
Поделиться622009-12-10 13:48:42
61. Edo no kataki о Nagasaki de utsu.
Напасть (на кого-либо) в Нагасаки, (желая отомстить) врагам, проживающим в г. Эдо
(т.е. вылить злобу на непричастного человека)
Поделиться632009-12-10 13:49:02
62. Ekisha mi no ue shirazu.
букв. Предсказатель своей судьбы не знает.
Сапожник без сапог.
Поделиться642009-12-10 13:49:32
63. Ensui wa kinka о sukuwazu.
Дальней водой ближний пожар не погасишь.
Поделиться652009-12-10 13:50:04
64. Eyasuki mono wa ushinaiyasushi.
Что легко достается, то легко и теряется.
Поделиться662009-12-10 13:50:18
65. Еуo ni mochi no kawa о muku.
букв. Сдирать корочку с лепешек (моти) и есть только середину.
С жиру беситься.
Поделиться672009-12-10 13:50:29
66. Funa dorobo о riku de ou.
За тем, кто украл лодку, по суше не гонятся.
Поделиться682009-12-10 13:50:38
67. Fude wa ken yori tsuyoshi.
букв. Кисть сильнее меча.
Перо сильнее меча.
Что написано пером, того не вырубишь топором.
Поделиться692009-12-10 13:50:47
68. Fuko wa yoku kasanaru mono da.
букв. Беда часто наслаивается одна на другую.
Пришла беда — отворяй ворота.
Поделиться702009-12-10 13:50:57
69. Fukochu ni mo saiwai ari.
букв. И в несчастье бывает счастье.
Нет худа без добра.
Поделиться712009-12-10 13:51:05
70. Furukawa ni mizu taezu.
букв. Старые реки не пересыхают.
Дом с прочными устоями никогда не придет в упадок. (О прочности старых обычаев.)
Старый конь борозды не испортит.
Поделиться722009-12-10 13:51:15
71. Gaden insui.
букв. Проводить воду на свое поле; т.е. заботиться лишь о собственных интересах.
Грести под себя.
Поделиться732009-12-10 13:51:22
72. Gakumon ni chikamichi nashi.
В науку коротких путей нет.
Поделиться742009-12-10 13:51:28
73. Gishin anki о shozuru.
букв. Страх порождает чёрных чертей.
У страха глаза велики.
Поделиться752009-12-10 13:51:36
74. Gusha mo ittoku.
И от глупца бывает польза.
Поделиться762009-12-10 13:51:42
75. Gyuto о motte niwatori о saku.
букв. Топором мясника курицу резать.
Чем забивают быка, тем курицу не режут.
Стрелять из пушек по воробьям.
Поделиться772009-12-10 13:51:53
76. Hadaka de otosu tameshi nashi.
букв. Не было случая, чтобы голый что-нибудь потерял
Голому терять нечего.
Поделиться782009-12-10 13:52:03
77. Haifuki to kanemochi to wa tamaru hodo kitanai.
Богач, что пепельница: чем полнее, тем грязнее.
Поделиться792009-12-10 13:52:14
78. Hajime areba owari ari.
букв. Если есть начало — будет и конец.
Всему (на свете) приходит конец.
Поделиться802009-12-10 13:52:22
79. Hajime ga daiji.
букв. Важно начать.
Лиха беда - начало.
Поделиться812009-12-10 13:52:29
80. Hajime no kachi wa kusogachi.
букв. Первая победа ничего не стоит.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Поделиться822009-12-10 13:54:04
81. Hajime wa hito sake o nomi, nakagoro wa sake ga sake о nomi, owari wa sake hito о nomu.
Сначала человек пьет сакэ, потом сакэ пьет сакэ, а в конце сакэ пьет человека.
Поделиться832009-12-10 13:54:16
82. Hakidame ni tsuru.
букв. Цапля на куче мусора.
Жемчужина в навозной куче.
Поделиться842009-12-10 13:54:26
83. Hana ni arashi.
На цветы — буря (о превратностях судьбы).
Поделиться852009-12-10 13:54:33
84. Hanayori dango*.
букв. Лучше лепешка, чем цветок.
Соловья баснями не кормят.
* dango - рисовая лепешка.
Поделиться862009-12-10 13:54:39
85. Напа wa oritashi kozue wa takashi.
букв. Хотел цветов (сакуры) наломать, да ветки высоки.
Видит око, да зуб неймет.
Поделиться872009-12-10 13:54:45
86. Hachiju no mitsugo.
букв. И в восемьдесят лет как трехлетний ребенок.
Старый — что малый.
Поделиться882009-12-10 13:54:52
87. Hashi ga nakereba watararenu.
Без моста через реку не переправиться (о необходимости для всякого дела соответствующих средств).
Поделиться892009-12-10 13:54:58
88. Hebi ni kamarete kuchinawa ni ojiru.
букв. Укушенный змеей боится гнилой веревки.
Обжегшись на молоке, дуют на воду.
Поделиться902009-12-10 13:55:04
89. Hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanai.
букв. Где нет огня, дыма не бывает.
Нет дыма без огня.