Paracelsus

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Paracelsus » Курить строго разрешается » Ипошные пословицы


Ипошные пословицы

Сообщений 241 страница 270 из 331

241

240. Nodo kara te ga deru.
букв. Из горла рука высовывается.
(Так говорят, когда очень хочется что-либо съесть или выпить.)
Слюнки текут.

0

242

241. Nodomoto* sugireba atsusa о wasureru.
букв. Когда горячий кусок проглотил, забыл, что он был горячим.
Когда напьешься, забываешь о жажде (т.е. когда опасность минует, забываешь извлечь из нее урок; получив от кого-либо помощь, забываешь о благодарности).
* nodomoto — горло.

0

243

242. Nokorimono ni wa fuku ga aru.
букв. В остатках - счастье.
Остатки сладки.

0

244

243. Nochu* no kiri.
Шило в кармане.
Шила в мешке не утаишь.
* nochii - в кармане.

0

245

244. Norikakatta fune de ato e wa hikenu.
букв. Если уж поехал на корабле, назад не повернешь.
Назвался груздем - полезай в кузов.

0

246

245. Nurenu mae no kasa.
Зонтик нужен до того, как промокнешь.

0

247

246. Nusubito ni kane no ban о saseru.
букв. Поручить вору деньги стеречь.
Пустить козла в огород.

0

248

247. Nusubito о toraete (tsukamaete) nawa о nau.
Поймав вора, веревку вить.
На охоту ехать - собак кормить.

0

249

248. Nyobo to tatami wa atarashii hodo ii.
Жена и татами чем новей, тем лучше.

0

250

249. Obi* ni mijikashi tasuki** ni nagashi.
букв. Для оби - слишком коротко, а для тасуки - длинно.
Ни богу свечка, ни черту кочерга.
Ни яд, ни лекарство.
Ни то, ни сё.
Ни два, ни полтора.
* obi — пояс к кимоно;
** tasuki - тесемка для подвязывания рукавов во время работы.

0

251

250. Oboreru mono wa wara o mo tsukamu.
Утопающий хватается и за соломинку.

0

252

251. Oboreru ni oyonde fune о yobu.
букв. Утонувшему звать лодку.
Мертвому припарки.

0

253

252. Obuu to ieba idakareru to iu.
букв. Посади (ребенка) на спину — он захочет, чтобы его взяли на руки.
Дай ему палец, он и всю руку откусит.

0

254

253. Ogoreru mono hisashikarazu.
букв. Высокомерные люди долго не процветают.
Гордыня до добра не доведет.

0

255

254. Oki mo tsukazu iso ni mo tsukanai.
букв. И в открытое море не уходит и к берегу не пристает.
От одного берега отстал, и к другому не пристал.

0

256

255. Omoinaka ni areba kotoba soto ni izu.
Что на уме, то и на языке.

0

257

256. Omoute kayoeba senri mo ichiri.
букв. Если отправился в путь по собственному желанию, то и тысяча ри кажется одним.
Охота пуще неволи.

0

258

257. On о ada de kaesu.
Отплатить злом за добро.

0

259

258. Onaji ana no tanuki (kitsune).
букв. Барсуки (лисицы) из одной норы.
Два сапога - пара.

0

260

259. Oseji ga yokereba shinamono ga warui.
букв. Если искусны комплименты (продавца), то плох товар (качество товара).
Если продавец рассыпается в комплиментах, его товар никуда не годится.

0

261

260. Oshitsuketa en wa tsuzukanu.
букв. Навязанная связь долго не держится.
Насильно мил не будешь.

0

262

261. Osoku tomo nasazaru ni masaru.
Лучше поздно, чем никогда.

0

263

262. Otoko no toshi wa ki, onna no toshi wa kao.
Возраст мужчины — его дух, возраст женщины — ее лицо.

0

264

263. Owari ga daiji.
букв. Главное — конец.
Конец - всему делу венец.

0

265

264. Owari yokereba subete yoshi.
букв. Если конец хороший, все хорошо.
Всё хорошо, что хорошо кончается.

0

266

265. Оуа no utsu yori tanin no naderu ga itai.
Чужие и погладят больнее, чем родители ударят.

0

267

266. Pittari ataru.
букв. Попасть точно в цель.
Не в бровь, а в глаз.

0

268

267. Rainen no koto о ieba oni ga warau.
букв. Когда говорят о будущем, черти смеются.
Цыплят по осени считают.

0

269

268. Raku areba ku ari.
букв. Если есть радость, есть и печаль.
Любишь кататься, люби и саночки возить.

0

270

269. Rakka eda ni kaerazu.
Опавший цветок не вернется на ветку (о невозвратности любви).

0


Вы здесь » Paracelsus » Курить строго разрешается » Ипошные пословицы